Necrologues in Bulgaria

Necrologues posted on a church fence

The word “necrologue” is not part of the official English vocabulary today, but it used to be a couple a centuries ago, with the meaning of “obituary” or “necrology.” Still, I prefer to use “necrologue” instead of “necrology” in this case because this is how it is used in Bulgaria.

Necrologues in Bulgarian culture have always been a personal statement in an independent voice. Even in times when public speech and writing had to be officially sanctioned and was often censored, necrologues were not published in newspapers but posted in public spaces (outside walls, front doors, bulletin boards, bus stops, lamp posts). So they were an unofficial personal statement on someone’s life and the public announcement of grief of his/her relatives. When I was a child, I loved reading necrologues of ordinary people while walking down the street. I used to try to figure out the unspoken circumstances behind each one: a big family? accomplishments? husband and wife died together in a car accident? a long life lived well?…

Even if they were independent statements, most necrologues were not that interesting as they were modeled after a pattern provided by the funeral home. Graphically, they were flyers with a picture at the center, the dates of birth and death underneath, followed by a brief announcement of the practicalities of the funeral. But sometimes they included interesting details, like references to the life of the person, maybe the cause of death, and sometimes even a poem about the person’s good qualities and the grief of relatives.

Those poems were of course far from being examples of high  artistry. I loved reading them and analyzing them with crushing criticism. The pictures were also a good object of my attention: usually showing the person in the best moment of his or her life: much younger, maybe in a dreamy state, with an old-fashioned hairdo or slightly retouched, i.e. the way he/she should be remembered.

The most interesting necrologues, curiously, were necrologues of well-known people. This kind of necrologues was not common, since their obituaries would appear in newspapers and their death was marked through official channels. But sometimes, when the person was somehow wronged by those in power, the family gave voice to their protest through a necrologue posted on the street, on the door of the person’s home, on a popular bus stop. That necrologue made covert references to what really happened and was a source of information and hushed rumors of the injustice that was committed.

I don’t know how it was possible that authorities tolerated those expressions of dissent; probably they assumed necrologues were not important vehicles of influence compared to official TV and newspapers. But they fed an unspoken, “underground” public imagination and memory.

Today necrologues are still thriving in Bulgaria, even with freedom of press and all. They are still a strong independent statement uncensored by official style and unmodified by a newspaper’s policy.

If they used to contain no symbolic graphics except a five-pointed star for people who had held some important position in life, now necrologues often include religious symbols, like a cross, a dove, an angel. Now in color, they are often in a larger format and even online, in special searchable databases.

I was still impressed by them when I was in Bulgaria last summer as they have become bolder in their voice. One example is the necrologue “published” by the mother of a young man gunned down by “business competitors.”

Maybe his was a shady business, but she still needed to make public her grieving anger. In the necrologue, she recounted the events of the evening when her son died, her premonition of the upcoming tragedy, her son not listening to her begging to “stay away from that man” (left unnamed). At the end, a mother’s curse directed at the killer.

The only recourse this mother had was the power of her voice and the attempt to shape the town’s opinion and memory of her son through that necrologue.

Advertisements

5 responses to “Necrologues in Bulgaria

  1. I remember seeing these in Sofia, not understanding at first what they were. Very interesting post.

    I have posted something for you…check out my blog!

  2. Thanks, bint… I know foreign visitors have been often puzzled by the necrologues. They either think they are missing person or wanted posters. Which in a way they are 🙂

  3. pretty interesting view over the statement side of these particular notifications of grief/loss.
    Yet, I think, for more objectivity on the subject you would need some more research and diversification, especially in the so coveted Pre-Democracy period.
    – by more reserach I mean checking out the authoring of the necrologue texts, used back then and giving away the free statement idea. I read somewhere, that the texts for the obituaries and the speeches for the public rituals (both joyous like weddings and sad – mournings, etc) were being commissioned to famous Bulgarian poets by the Ministry of Culture. So publishing of necrologues followed a set of certain templates, so one didn’t have much a diversity of expression.
    – diversification is needed for the mentioned period, as there existed different sets of mourning materials for party members and non-party members, for active fighters agains the fascism, ex-partisans, etc. And the communist party mourning symbolicism is realy worth exploring, just check out the name “Drugarska Zhaleika”…
    best regards,
    .a.

  4. Mmmm… definitely. Templates were unavoidable, but deep underneath there was a personal story that often came to float. Definitely a topic that needs more research, I wonder if it is a popular thesis topic in Bulgaria. And if famous poets composed speeches for those kind of rituals, I’d say they would have to be ashamed of the results.

    I love the word “zhaleika”, what a productive wordforming suffix this “-ka” is!

  5. Hello, I´m Noris Roberts from Venezuela.

    This mail is to invite you to visit my website where I’ve published a few of my poems.

    Kind regards

    http://web.mac.com/norisroberts

    Noris Roberts
    Caracas, Venezuela

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s